Isaiah 61:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо так як земля та виводить рослинність свою, й як насіння своє родить сад, так Господь Бог учинить, що виросте правда й хвала перед усіма народами!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо як земля вирощує свої рослини і як город вирощує своє насіння, так Господь Бог виростить справедливість і славу перед усіма народами.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як земля бо видає вроджай свій, і як город родить насїннє своє, - так виявить Господь Бог справедливість і славу перед усїма народами.
Ukrainian 1905
Як земля бо видає вроджай свій, і як город родить насїннє своє, - так виявить Господь Бог справедливість і славу перед усїма народами.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І як земля, що видає свою квітку, і як город своє насіння, так засіяє Господь праведністю і радістю перед всіма народами.
Ukrainian 2011
І як земля, що видає свій цвіт, а як сад — свої плоди, так засяє Господь праведністю і радістю перед усіма народами.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо, як земля родить рослини свої, і як сад вирощує посіяне в ньому, так Гос­подь Бог виявить правду і славу перед усіма народами.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо, як земля вирощує рослини свої, і наче город вирощує посіяне в ньому, – так Господь Бог виявить правду і славу перед усіма народами.
Ukrainian UMT
Подібно як земля дає рослині силу, як сад насіння спокушає прорости. Так само і Господь Володар дасть праведності й славі вкорінитися поміж людей.