Isaiah 62:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І побачать народи твою справедливість, а славу твою всі царі, і йменням новим будуть звати тебе, що уста Господні докладно означать його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі - твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І побачять народи справедливість твою й усї царі - славу твою, і дадуть тобі нове імя, яке уста Господнї наречуть.
Ukrainian 1905
І побачять народи справедливість твою й усї царі - славу твою, і дадуть тобі нове імя, яке уста Господнї наречуть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І народи побачать твою праведність і царі твою славу, і Він назве тобі твоє нове імя, яке Господь його назве.
Ukrainian 2011
І народи побачать твою праведність, і царі — твою славу, і Він назве тобі твоє нове ім’я, яким Господь його назве.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І побачать народи правду твою і всі царі — славу твою, і назвуть тебе новим ім’ям, яке наречуть уста Господа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І побачать народи правду твою і всі царі – славу твою, і назвуть тебе новим ім’ям, котре вимовлять уста Господні.
Ukrainian UMT
Всі племена тоді побачать твою доброту, царі всі твою славу осягнуть. Тебе назвуть новим ім’ям, що сам Господь його надасть.