Isaiah 62:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо ті, хто збирає його, будуть їсти його та й хвалитимуть Господа, і ті, хто громадить його, будуть пити його на подвір'ях святині Моєї!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто його жав, той буде його їсти і буде Господа хвалити. Хто збирав виноград, той питиме в моїм святім подвір'ї.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто жне його, їсти ме його, вихваляючи Бога, й хто виноград порав, той і вино буде пити в сьвятому дворі його.
Ukrainian 1905
Хто жне його, їсти ме його, вихваляючи Бога, й хто виноград порав, той і вино буде пити в сьвятому дворі його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але ті, що збирають їх їстимуть і похвалять Господа, і ті, що збирають їх питимуть в моїх святих дворах.
Ukrainian 2011
Але ті, хто збирає, його їстимуть і хвалитимуть Господа, і ті, хто збирає, його питимуть у Моїх святих дворах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але ті, що збирають його, будуть їсти його і славити Господа, і ті, що оббирають виноград, будуть пити вино його у дворах святилища Мого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але ті, що збирають його, будуть їсти його і прославлятимуть Господа, і збирачі винограду будуть пити вино його на подвір’ях святині Моєї.
Ukrainian UMT
Хто врожаї збирає, той із хлібом буде і славитиме Господа, хто виноград збирає, питиме вино на Моєму святому подвір’ї».