Isaiah 63:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Тільки Ти наш Отець, бо Авраам нас не знає, а Ізраїль нас не пізнає! Ти, Господи, Отець наш, від віку Ім'я Твоє: наш Викупитель!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо ти - наш Батько. Не знає нас Аврааам, не згадує про нас Ізраїль. Ти, Господи, наш Батько; «наш Викупитель споконвіку» - твоє ім'я.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нї, тілько ти - отець наш; бо Авраам нас не відав, та й не знав про нас Ізраїль; ти, ти, Господь, - отець наш; від віків на імя тобі: Відкупитель наш.
Ukrainian 1905
Нї, тілько ти - отець наш; бо Авраам нас не відав, та й не знав про нас Ізраїль; ти, ти, Господь, - отець наш; від віків на імя тобі: Відкупитель наш.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо Ти наш батько, бо Авраам нас не пізнав, й Ізраїль нас не пізнав, але Ти, Господи, наш батько. Визволи нас, від початку на нас є твоє імя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тільки Ти — Отець наш; бо Авраам не впізнає нас, і Ізраїль не визнає нас своїми; Ти, Господи, Отець наш, від віку ім’я Твоє: «Відкупитель наш».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Лише Ти – Батько наш; бо Авраам не впізнає нас, та й Ізраїль не визнає нас за своїх; Ти, Господе, – Вітець наш, од віку ймення Твоє: Визволитель наш.
Ukrainian UMT
Ти — наш Отець, якщо нас не признає Авраам, якщо не визнає нас Ізраїль. Ти, Господи, наш Батько, Твоє ім’я віддавна — Визволитель наш.