Isaiah 63:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
Ми стали такими, немов би відвіку Ти не панував був над нами, немов би не кликалося Твоє Ймення над нами!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ми стали, немов люди, над якими ти не володів ніколи, які не прикликали ніколи імени Бога. Коли б ти був прорвав небо і зійшов, гори розтанули б перед тобою!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
М и тепер такими стали, наче б ти нїколи й не володїв над нами, наче б імя твоє не йменувалось над нами.
Ukrainian 1905
М и тепер такими стали, наче б ти нїколи й не володїв над нами, наче б імя твоє не йменувалось над нами.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ми стали як на початку, коли Ти не володів нами, ані не названо на нас твоє імя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ми зробилися такими, над якими Ти ніби ніколи не володарював і над якими не іменувалося ім’я Твоє.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ми стали такими, над якими Ти начебто ніколи не володарював, і над котрими не називалося ймення Твоє.
Ukrainian UMT
Ми довго так жили, як ніби Ти не правиш нами, так начебто не звали нас Твоїм ім’ям.