Isaiah 63:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Чого то червона одежа Твоя, а шати Твої як у того, хто топче в чавилі?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чому шати твої багряні, одежа твоя, мов у того, хто топтав грона у винотоці?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чом же одїж твоя червона, а ризи твої - мов у того, що топтав виноград у тискарнї?
Ukrainian 1905
Чом же одїж твоя червона, а ризи твої - мов у того, що топтав виноград у тискарнї?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чому твоя одіж червона і твоє убрання як з витисненого току?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Від чого ж одіяння Твоє червоне, і ризи у Тебе, як у того, хто топтав у точилі?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А від чого шати Твої червоні і одяг у Тебе, як у чавильника винограду?
Ukrainian UMT
Чому червоний колір на Твоїм убранні? Чом одяг в плямах, наче в винороба?