Isaiah 64:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
як хворост горить від огню, як кипить та вода на огні, отак щоб Ім'я Твоє стало відоме Твоїм ворогам, щоб перед обличчям Твоїм затремтіли народи!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
коли ти твориш страшні чини, яких ми й не сподівались
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як від жару розтоплюючого, як від огню, що вода кипить від него, щоб імя твоє узнали вороги твої; од лиця твого задрожали б народи.
Ukrainian 1905
Як від жару розтоплюючого, як від огню, що вода кипить від него, щоб імя твоє узнали вороги твої; од лиця твого задрожали б народи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли зробиш славне, від тебе тремтіння охопить гори.
Ukrainian 2011
Коли звершиш славне, від Тебе гори будуть охоплені тремтінням.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
як від вогню, який розплавляє, як від того, хто кип’ятить воду, щоб ім’я Твоє зробити відомим ворогам Твоїм; від лиця Твого здригнулися б народи.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мов палючий вогонь, що від нього кипить вода, – щоб отак учинилося відомим ворогам Твоїм ймення Твоє; щоб від обличчя Твого здригнулися народи.
Ukrainian UMT
Немов огонь, що спопеляє гори як кущі і скелі змушує кипіти. Спустися, щоби Твоє ім’я неприятелі взнали, щоб затремтіли зі страху народи перед Тобою.