Isaiah 64:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І відвіку не чули, до ушей не доходило, око не бачило Бога, крім Тебе, Який би зробив так тому, хто надію на Нього кладе!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти йдеш назустріч тим, що радо чинять правду, що пам'ятають твої дороги. Та ось ти розгнівився, ми ж були згрішили нашим відступством і нашим віроломством.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Од віків бо не чували, й до уший не доходило, та й нїяке око не видало иншого Бога крім тебе, що стільки вчинив би тим, що надїються на него.
Ukrainian 1905
Од віків бо не чували, й до уший не доходило, та й нїяке око не видало иншого Бога крім тебе, що стільки вчинив би тим, що надїються на него.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо воно зустріне тих, що чинять праведне, і згадають твої дороги. Ось Ти розгнівався, і ми згрішили. Через це ми заблукали.
Ukrainian 2011
Адже Він зустрінеться з тими, хто чинить праведне, і вони пам’ятатимуть Твої дороги. Ось Ти розгнівився, і ми згрішили. Через це ми заблукали.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо від віку не чули, не слухали вухом, і ніяке око не бачило­ іншого бога, крім Тебе, Який стільки зробив би для тих, що надіються на нього.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо од віку не чули, не завважували вухом, і жодне око не бачило іншого бога, окрім Тебе, Котрий стільки вчинив би для тих, що сподіваються на Нього.
Ukrainian UMT
Ніхто не чув уже давно, ніяке вухо не сприймало, не бачило ніяке око, щоб інший був, крім Тебе, хто міг би дбати так про тих, хто покладається на Нього.