Isaiah 65:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А ви, що Господа кидаєте, забуваєте гору святу Мою, що ставите Ґаду трапезу, а для Мені виповнюєте жертву литу,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вас же, що покинули Господа, що забули про мою святу гору, що готуєте стіл для Гада, наповнюєте чашу вщерть для Мені, -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вас же, що покинули Господа, забули про сьвяту гору мою, закладаєте столи Гадові, та ладите повну чашу для Мени,
Ukrainian 1905
Вас же, що покинули Господа, забули про сьвяту гору мою, закладаєте столи Гадові, та ладите повну чашу для Мени,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А ви, що Мене оставили і забули мою святу гору і приготовили демонові стіл і наповняєте напиток для щастя,
Ukrainian 2011
А ви, які Мене залишили й забули Мою святу гору, приготовили демонові стіл і наповняєте напій для щастя, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А вас, які залишили Господа, забули святу гору Мою, готуєте трапезу для Гада і розчиняєте повну чашу для Мени, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А вас, котрі залишили Господа, забули святу гору Мою, готуєте трапезу для Ґада і розчиняєте повну чашу для Мені.
Ukrainian UMT
Але ви, хто відцурався Господа й забув Мою Святу гору, хто приносить харчі й вино богам „Везіння” й „Долі”,