Isaiah 65:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
З цього часу не буде вже юного днями й старого, який своїх днів не поповнить, бо сторокий помре як юнак, а грішник і в віці ста літ буде проклятий!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не буде там більше немовлятка, до живе лише кілька днів, ані старця, який не сповнить свого віку. Бо наймолодший там помре столітком, а грішник, що матиме сто років, буде проклятий.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Там не буде немовлятка нї старця, щоб не дожив повного віку свого; бо й столїток вмірати ме молодиком; хиба грішник, хоч би й столїток, вмірати ме в проклонї.
Ukrainian 1905
Там не буде немовлятка нї старця, щоб не дожив повного віку свого; бо й столїток вмірати ме молодиком; хиба грішник, хоч би й столїток, вмірати ме в проклонї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І не буде там передчасного і старий, який не виповнить свого часу. Бо молодий буде сто літний, а грішник, що вмирає, буде столітний і проклятий.
Ukrainian 2011
І не буде там передчасно помираючого і старого, який не виповнить свого часу. Бо молодий буде столітній, і помираючий грішник буде столітній, та проклятий.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Там не буде більше малолітнього і старця, який не досягнув би повноти днів своїх; бо столітній буде помирати юнаком, але столітній грішник буде проклятим.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Там уже не буде більше малолітнього і старця, котрий не сягнув би повноти днів своїх; бо столітній буде помирати юнаком, а столітній грішник буде проклятий.
Ukrainian UMT
Там немовля не помиратиме, проживши день, не помиратимуть старі, що не дожили свого віку. Вважатись буде молодим, хто йде з життя в сто років, вважатиметься проклятим, хто не дожив до ста.