Isaiah 8:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І промовив до мене Господь: Візьми собі велику таблицю, і напиши на ній людським письмом: Квапиться здобич, скорий грабіж.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Господь сказав мені: «Візьми велику таблицю й напиши на ній розбірливим письмом: „Магер - Шалал-Хаш-Баз!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече до мене Господь: Возьми великий звиток та й напиши на йому розборчиво письмом людським: "Квапся луп здирати, бери хутко користь."
Ukrainian 1905
І рече до мене Господь: Возьми великий звиток та й напиши на йому розборчиво письмом людським: "Квапся луп здирати, бери хутко користь."
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав до мене Господь: Візьми собі нову велику книгу і напиши на ній людською ручкою: Швидко зробити грабунок здобичі. Бо настає.
Ukrainian 2011
І сказав мені Господь: Візьми собі великий лист нового сувою і напиши на ній людським писальцем: Швидко зробити грабунок здобичі, бо насуває!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав мені Господь: візьми собі великий сувій і накресли на ньому людськими письменами: Магер-шелал-хаш-баз.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав мені Господь: Візьми собі великий сувій і накресли на ньому людським письмом: Магер-Шелал-Хаш-Баз!;
Ukrainian UMT
Господь сказав мені: «Візьми великий сувій і напиши звичайним пером: „Магер шалал аш баз”».