Isaiah 9:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(8-23) Бо не буде темноти для того, хто утискуваний. Перша пора злегковажила була край Завулонів та край Нефталимів, а остання прославить дорогу приморську, другий бік Йордану, округу поганів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Народ, що в пітьмі ходить, уздрів світло велике; над тими, що живуть у смертній тіні, світло засяяло.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Переднїйший час впокорив землю Забулонову й землю Нефталїєву; та пізнїйший звеличить приморську дорогу, за-Йорданську сторону, Галилею поганську.
Ukrainian 1905
Переднїйший час впокорив землю Забулонову й землю Нефталїєву; та пізнїйший звеличить приморську дорогу, за-Йорданську сторону, Галилею поганську.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Нарід, що ходить в темряві, погляньте на велике світло. Ви, що живете в країні і тіні смерті, на вас світло засіяє.
Ukrainian 2011
Народ, який ходить у темряві, погляньте на велике світло! Ви, котрі живете в країні та в тіні смерті, — на вас засяє світло.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Час, що минув, принизив зем­лю Завулонову і землю Неффалимову; але наступний звеличить приморську путь, зайорданську країну, Галилею язичницьку.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не буде більше темряви у країні, де було горе. Як за минулих часів Він легко понизив землю Завулона і землю Нафталі, так прославить приморську дорогу, Зайордання, Галілею поганську.
Ukrainian UMT
У минулому землі Завулона та Нафталі були покинуті, але в майбутньому ці землі стануть шанованими — це місця, що прилягають до моря, а іншим краєм — до річки Йордан, Ґалилеї, де мешкають інші народи.