Isaiah 9:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(9-18) Від лютости Господа Саваота земля загориться, і стане народ, як пожива огню, і не пощадить жоден брата свого!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Гризуть направо, і все голодні; їдять наліво, та не ситі; кожен їсть тіло ближнього свого:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Лютість Господа Саваота спалить землю, і народ станеться жиром огня; чоловік не пощадить і брата свого.
Ukrainian 1905
Лютість Господа Саваота спалить землю, і народ станеться жиром огня; чоловік не пощадить і брата свого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
але зверне на право, бо голодуватиме, і їстиме з ліва, і людина не насититься їдячи тіло свого рамена.
Ukrainian 2011
але зверне направо, бо голодуватиме, і їстиме зліва, і людина не насититься, споживаючи плоть своєї сили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Лють Господа Саваофа обпалить землю, і народ зробиться ніби поживою вогню; не пощадить людина брата свого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Лють Господа Саваота обпалить землю, і народ стане, мовби поживою вогню; не помилує чоловік брата свого.
Ukrainian UMT
Гнівом Господа Всемогутнього було спалено землю дотла, а люди перетворилися на паливо для багаття, і ніхто не кинувся рятувати іншого.