James 1:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
бо розгляне себе та й відійде, і зараз забуде, яка вона є.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ледве поглянув на самого себе, відійшов і зараз же забув, який він.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Подививсь бо на себе, та й одійшов, та зараз і забув, який він був.
Ukrainian 1905
Подививсь бо на себе, та й одійшов, та зараз і забув, який він був.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо побачив себе й відійшов і одразу забув, яким був.
Ukrainian 2011
тож побачив себе, відійшов і тут же забув, який він.
Ukrainian 2021
вона подивилась на себе, відійшла й відразу забула, яка вона є.
Ukrainian 2022
вона побачила себе, відійшла й відразу ж забула, як виглядає.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
вона подивилась на себе, відійшла і зараз же забула, яка вона.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вона подивилась на себе, вiдiйшла i вiдразу ж забула, яка вона.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він подивився на себе, відійшов – і відразу забув, який він.
Ukrainian UMT
Вона пильно дивиться на себе, а як відійде, тієї ж миті забуде, як виглядає.