James 2:1 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Брати мої, не зважаючи на обличчя, майте віру в нашого Господа слави, Ісуса Христа.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Брати мої, не зважаючи на особи, майте віру в Господа нашого, Ісуса Христа прославленого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Браттє моє, не на лиця вважаючи, майте віру Господа нашого Ісуса Христа прославленого.
Ukrainian 1905
Браттє моє, не на лиця вважаючи, майте віру Господа нашого Ісуса Христа прославленого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Брати мої, незважаючи на обличчя, майте віру в нашого Господа слави - Ісуса Христа.
Ukrainian 2011
Брати мої, не зважайте на особу, майте віру в нашого Господа слави — Ісуса Христа!
Ukrainian 2021
Брати мої, майте віру в нашого Господа Ісуса Христа, Господа слави, не зважаючи на особу.
Ukrainian 2022
Брати мої, нехай віра в нашого славного Господа Ісуса Христа буде вільна від упередженості.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Брати мої, майте віру в Ісуса Христа, нашого Господа слави, не зважаючи на особу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Браття мої, майте вiру в Iсуса Христа, нашого Господа слави, не зважаючи на особи.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Браття мої! Майте віру в Ісуса Христа, нашого Господа слави, не зважаючи на особу.
Ukrainian UMT
Любі брати і сестри мої, тримайтеся віри в нашого славного Господа Ісуса Христа. Не ставтеся до одних людей краще, ніж до інших.