James 2:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх, бо Закон удоводнює, що ви винуватці.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли зважаєте на особи, то чините гріх, закон засуджує вас як переступників.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
коли ж на лиця дивитесь, то гріх робите, докорені законом, як переступники.
Ukrainian 1905
коли ж на лиця дивитесь, то гріх робите, докорені законом, як переступники.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх; закон засуджує вас як винуватців.
Ukrainian 2011
Коли ж зважаєте на особу, то чините гріх: Закон звинувачує вас як порушників.
Ukrainian 2021
А якщо зважаєте на особу, то чините гріх і викриваєтесь Законом як порушники.
Ukrainian 2022
Але якщо ви проявляєте упередженість, ви чините гріх, і Закон звинувачує вас, як порушників.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А коли робите, дивлячись на особу, то чините гріх, і являєтесь перед Законом злочинцями.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А коли робите, дивлячись на особу, то грiх чините, i перед законом виявляєтеся злочинцями.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але якщо чините з упередженням, то гріх чините і перед законом виявляєтеся злочинцями.
Ukrainian UMT
Та коли ви щось робите, зважаючи на особу, ви чините гріх, і будете покарані як порушники Закону.