James 3:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Із тих самих уст виходить благословення й прокляття. Не повинно, брати мої, щоб так це було!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
З тих самих уст виходить благословення і прокляття. Не слід, брати мої, щоб це так було.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Із тих же уст виходить благословеннє і проклін. Не подобає, браттє моє любе, сьому так бути.
Ukrainian 1905
Із тих же уст виходить благословеннє і проклін. Не подобає, браттє моє любе, сьому так бути.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
З тих самих вуст виходить благословення і прокляття. Не годиться, брати мої, щоб це було так.
Ukrainian 2011
З тих самих уст виходить благословення і прокляття. Не годиться, брати мої, щоб так воно було!
Ukrainian 2021
З тих самих уст виходить благословіння і прокляття. Так не повинно, брати мої, бути.
Ukrainian 2022
З того ж рота виходить благословення й прокляття. Брати мої, не годиться, щоб так воно було.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
З тих самих уст виходить благословення і прокляття. Брати мої, — цього не повинно бути!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
З тих самих уст виходить благословення i прокляття: не повинно, браття мої, щоб це так було.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Із тих самих уст виходить благословення і прокляття. Не мусить, браття мої, так бути.
Ukrainian UMT
Ті ж самі уста і благословляють, і проклинають. Брати і сестри мої, так не повинно бути.