James 3:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Коли ж гірку заздрість та сварку ви маєте в серці своєму, то не величайтесь та не говоріть неправди на правду,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж. у вашім серці гірка заздрість та свари, то не хваліться і не говоріть неправди проти правди.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж гірку зависть маєте та сварку в серцї вашому, то не величайтесь і не кривіть на правду.
Ukrainian 1905
Коли ж гірку зависть маєте та сварку в серцї вашому, то не величайтесь і не кривіть на правду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли ж маєте гірку заздрість і сварливість у ваших серцях, не хваліться і не кажіть брехні на правду.
Ukrainian 2011
Коли ж маєте гірку заздрість і суперництво у ваших серцях, не хваліться і не говоріть неправди на правду.
Ukrainian 2021
Якщо ж ви маєте в своєму серці гірку заздрість і сварливість, то не хваліться і не кажіть неправди на істину.
Ukrainian 2022
Якщо ж ви маєте у вашому серці гірку заздрість і суперництво, не вихваляйтеся й не брешіть проти істини.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Але коли ви маєте гірку заздрість і сварливість, то не хваліться і не говоріть неправди на правду.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але якщо у вашому серцi ви маєте гiрку заздрiсть i сварливiсть, то не хвалiться i не говоріть неправди проти iстини.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але якщо у вашому серці ви маєте гірку заздрість і сварливість, то не хваліться й не вчиняйте наклепів на істину.
Ukrainian UMT
Та якщо серце ваше сповнене гіркої заздрості й себелюбства, то у вас немає підстав вихвалятися, бо це просто приховування брехні за істиною.