James 4:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Чи ви думаєте, що даремно Писання говорить: Жадає аж до заздрости дух, що в нас пробуває?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Або думаєте, що марно писаннє глаголе: "До зависти пре Дух, що вселив ся в нас?"
Ukrainian 1905
Або думаєте, що марно писаннє глаголе: "До зависти пре Дух, що вселив ся в нас?"
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, що оселився в нас.
Ukrainian 2011
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: Прагне до заздрощів той дух, який оселився в нас?
Ukrainian 2021
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: До ревнощів любить Дух, що поселився в нас?
Ukrainian 2022
Чи ви думаєте, що Писання даремно каже: «Він із заздрістю прагне духа, якого оселив у нас? »
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Чи ви думаєте, що даремно Писання говорить: «До ревнощів любить Дух, Котрого Бог вселив у нас?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чи ви думаєте, що даремно Писання говорить: «Ревнощів жадає дух, який вселився в нас»?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи ви гадаєте собі, що марно засвідчує Писання: До ревности любить Дух, що живе в нас?
Ukrainian UMT
Чи ви думаєте, що у Святому Писанні даремно сказано: «Дух, який Бог вселив у нас, любить ревно».