James 5:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Золото ваше та срібло поіржавіло, а їхня іржа буде свідчити проти вас, і поїсть ваше тіло, немов той огонь! Ви скарби зібрали собі на останні дні!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Золото ваше та срібло поіржавіло, а їхня іржа буде проти вас свідчити й поїсть, наче вогонь, ваше тіло. Ви назбирали собі скарбів за останніх днів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Золото ваше та срібло поржавіло, і ржа їх на сьвідченнє проти вас буде, і з'їсть тїло ваше, як огонь.
Ukrainian 1905
Золото ваше та срібло поржавіло, і ржа їх на сьвідченнє проти вас буде, і з'їсть тїло ваше, як огонь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ваше золото й срібло поржавіло, а їх іржа буде свідченням проти вас і з'їсть ваші тіла, як вогонь. Ви назбирали скарбів на останні дні.
Ukrainian 2011
Ваше золото й срібло поржавіло, і їх іржа свідчитиме проти вас і з’їсть ваші тіла, як вогонь. Ви назбирали скарбів на останні дні.
Ukrainian 2021
Ваше золото й срібло поіржавіло, і їхня іржа буде свідченням проти вас і з’їсть вашу плоть, як вогонь. Ви збирали скарби на останні дні.
Ukrainian 2022
Ваше золото й срібло поіржавіло, і ця іржа буде свідком проти вас та з’їсть ваші тіла, як вогонь. Ви назбирали багатства в останні дні.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Золото ваше та срібло поржавіло, а іржа їх буде свідчити проти вас і поїсть тіло ваше, як вогонь. Ви придбали собі скарби на останні дні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Золото ваше і срібло поіржавіло, та іржа їх буде свідчити проти вас і з’їсть плоть вашу, як вогонь: ви придбали собi скарб на останнi днi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Золото ваше і срібло ваше заіржавіло, й іржа їхня буде свідчити супроти вас, і пожере плоть вашу, мов огонь; ви зібрали собі скарби на останні дні.
Ukrainian UMT
Золото й срібло ваше зіржавіє, а та іржа буде свідчити проти вас і з’їсть ваше тіло, неначе вогонь. Ви зібрали скарби свої в останні дні.