Jeremiah 10:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Отак їм скажіть: боги, що неба й землі не вчинили, погинуть з землі та з-під неба цього!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви їм так маєте сказати: «Боги, що неба й землі не сотворили, зникнуть із землі й з піднебесся.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж кажіть їм: Боги, що не сотворили неба й землї, позникають із землї й зпід неба.
Ukrainian 1905
Оце ж кажіть їм: Боги, що не сотворили неба й землї, позникають із землї й зпід неба.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так їм скажете: Боги, які не зробили небо і землю, хай згинуть з землі і під цим небом.
Ukrainian 2011
Так їм скажете: Боги, які не створили небо і землю, хай загинуть із землі та з-під цього неба!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говоріть їм: боги, які не створили неба і землі, зникнуть з землі і з-під небес.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говоріть їм: Боги, котрі не утворили неба і землі, щезнуть із землі, а також із-під небес.
Ukrainian UMT
Ось що скажіть їм: „Щодо тих богів, що небеса і землю не створили, вони пощезнуть і з землі, і з-під небес”».