Jeremiah 10:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Знаю, Господи, я, що не в волі людини дороги її, не в силі людини, коли вона ходить, кермувати своїм кроком.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я знаю, Господи, що дорога чоловіка не в його волі і не в людині, коли вона ходить, лежить напрям її кроків.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Знаю, Господи, що людська дорога не в його волї, й не здолїє сам про себе чоловік давати напрям ступням своїм.
Ukrainian 1905
Знаю, Господи, що людська дорога не в його волї, й не здолїє сам про себе чоловік давати напрям ступням своїм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Знаю Господи, що його дорога не людська, ані чоловік не піде і не випрямить свого ходу.
Ukrainian 2011
Знаю, Господи, що Твоя дорога не людська, і чоловік не піде, і не випростує своєї ходи.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Знаю, Господи, що не у волі людини путь її, що не у владі того, хто йде, давати напрямок стопам своїм.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Знаю, Господе, що не у волі людини шлях її, що не має влади мандрівник спрямовувати ходу ступнів своїх.
Ukrainian UMT
Я знаю, Господи, людині доля непідвладна, не чоловікові вирішувати, що станеться, що він зробити в силі.