Jeremiah 11:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Тому так промовляє Господь Саваот: Ось Я навіщу їх: від меча юнаки повмирають, а сини їхні та їхні дочки від голоду вмруть!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому так каже Господь сил: «Ось я їх покараю: хлопці погинуть від меча, сини їхні й дочки їхні помруть із голоду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим говорить Господь Саваот так: Оце я навідаю їх: молодики їх погинуть од меча; синове їх і дочки їх помруть із голоду.
Ukrainian 1905
Тим говорить Господь Саваот так: Оце я навідаю їх: молодики їх погинуть од меча; синове їх і дочки їх помруть із голоду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось Я їх відвідаю. Їхні молоді помруть від меча і їхні сини і їхні дочки помруть з голоду,
Ukrainian 2011
Ось Я їх відвідаю! Їхні молоді помруть від меча, а їхні сини та їхні дочки помруть з голоду,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тому так говорить Господь Саваоф: ось, Я відвідаю їх: юнаки їхні помруть від меча; сини їхні і дочки їхні помруть від голоду.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому так говорить Господь Саваот: Ось, Я навідаю їх; юнаки їхні помруть від меча; сини їхні і доньки їхні помруть від голоду.
Ukrainian UMT
Тож ось що Всемогутній Господь каже: «Я покараю їх, молоді загинуть у бою, сини їхні й дочки загинуть від голоду.