Jeremiah 15:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
у Мене більше було його вдів, як морського піску! А на матір юнацтва, спровадив опівдні грабіжника їм, нагло кинув на неї страхіття та жах,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Удовиць їхніх буде у мене більше, ніж піску морського. Я навів на них - на матір та на юнаків - спустошника опівдні, напав на них зненацька страх і переляк.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Удовиць їх буде в мене більш, нїж піску в морі; приведу на них, на матїр молодїжі, пустошників опівднї; нападе на них несподївано страх і переляк.
Ukrainian 1905
Удовиць їх буде в мене більш, нїж піску в морі; приведу на них, на матїр молодїжі, пустошників опівднї; нападе на них несподївано страх і переляк.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Їхні вдовиці помножилися понад морський пісок. Я в полудне навів клопіт на матір дитини, нагло накинув на неї страх і клопотання.
Ukrainian 2011
Їхні вдови стали численнішими понад морський пісок. Я в полудень навів страждання на матір дитини, раптово накинув на неї трепет і страх.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Удів їх у Мене більше, ніж піску в морі; наведу на них, на матір юнаків, спустошувача опівдні; нападе на них раптово страх і жах.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вдів їхніх у Мене більше, аніж піску в морі; наведу на них, на матір юнаків, спустошувача в полудень; нападе на них несподівано страх і жах.
Ukrainian UMT
В народі цьому буде більше удовиць, аніж піску на березі морському. Опівдні наведу на них руйнівника, на матір кожну і на юнаків добірних. Зненацька переляк і розпач напущу на них.