Jeremiah 17:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Так говорить Господь: Проклятий той муж, що надію кладе на людину, і робить раменом своїм слабу плоть, а від Господа серце його відступає!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так говорить Господь: «Проклят той, хто уповає на людину і покладає на тіло свою силу, чиє серце відступає від Господа.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так говорить Господь: Проклята людина, що вповає на людей, і робить тїло опорою своєю, а серце її цурається Господа.
Ukrainian 1905
Так говорить Господь: Проклята людина, що вповає на людей, і робить тїло опорою своєю, а серце її цурається Господа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Серце глибоке понад все, і це людина. І хто її пізнає?
Ukrainian 2011
Проклята людина, яка має надію на людину і опирається на нього тілом свого рамена, а від Господа відійде його серце!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говорить Господь: проклята людина, яка надіється на людину і плоть робить своєю опорою, і серце якої відходить від Господа.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говорить Господь: Проклятий чоловік, котрий сподівається на людину і плоть учиняє своїм опертям, і котрого серце відступає од Господа.
Ukrainian UMT
Ось що Господь каже: «Той проклятий, хто покладається на чоловіка, та зробив опору на силу смертної людини, тому що в Бога полишив вірити він.