Jeremiah 2:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
На нього ревуть левчуки, видають голос свій, і його Край обернули в пустиню, спалили міста його, так що немає мешканця...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І рикали на нього левенята, голос із себе видавали. Землю його обернено на пустиню, міста його спустошено, ніхто в них більше не живе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
(отсе бо) Зарикали проти його леви, дали голос із себе, і зробили його землю пустинею; городи його пущено на пожар, обезлюджено.
Ukrainian 1905
(отсе бо) Зарикали проти його леви, дали голос із себе, і зробили його землю пустинею; городи його пущено на пожар, обезлюджено.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи не те, що ти Мене оставив, тобі це зробило? Говорить Господь Бог твій.
Ukrainian 2011
На нього ричали леви і подавали свій голос, вони зробили його землю пустелею, і знищили його міста, щоб там ніхто не поселявся.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зарикали на нього молоді леви, подали голос свій і зробили землю його пустелею; міста його спалені, без жителів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зарикали на нього молоді леви, озвалися голосом своїм і вчинили землю його пустелею; міста його спалені, без городян.
Ukrainian UMT
Неначе леви, гарчали вороги на нього, та переможно ревли. Вони цю землю перетворили на руїну, спустошили міста, тому ніхто тут не живе.