Jeremiah 20:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Чого то з утроби я вийшов, щоб бачити клопіт й скорботу, і нащо кінчаються в соромі ці мої дні?...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чи то ж на те я вийшов з материнської утроби, щоб дізнавати муки та печалі й коротати вік свій у зневазі?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чи про те ж бо я вийшов із материної утроби, щоб дознавати самої працї, та печалї, та щоб коротати вік мій у зневазї?
Ukrainian 1905
Чи про те ж бо я вийшов із материної утроби, щоб дознавати самої працї, та печалї, та щоб коротати вік мій у зневазї?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чому це я вийшов з лона, щоб побачити труди і болі, і мої дні закінчилися в соромі?
Ukrainian 2011
Чому це я вийшов із лона, щоб побачити страждання та болі, і мої дні закінчилися в соромі?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Для чого вийшов я з утроби, щоб бачити труди і скорботи, і щоб дні мої зникали у неславі?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нащо я вийшов з лона її, щоб труди бачити і скорботи, і щоб дні мої щезли у зневазі?
Ukrainian UMT
Навіщо ж я з утроби вийшов, щоб бачити нещастя та страждання? В ганьбі я доживу недовгий вік.