Jeremiah 21:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо Я обернув лице Своє на це місто на зле, а не на добре, говорить Господь, воно буде дане в руку царя вавилонського, а він спалить його огнем!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я бо оберну обличчя моє проти цього міста йому на лихо, а не на добро, - слово Господнє. У руки вавилонському цареві віддам його, і він спалить його вогнем.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я бо обернув лице моє проти сього міста йому на лихо, а не на добро, говорить Господь. На поталу цареві Вавилонському подам його, а він попалить його огнем.
Ukrainian 1905
Я бо обернув лице моє проти сього міста йому на лихо, а не на добро, говорить Господь. На поталу цареві Вавилонському подам його, а він попалить його огнем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Томущо Я скріпив моє лице проти цього міста на зло і не на добро. Воно буде видане до рук царя Вавилону, і він його спалить огнем.
Ukrainian 2011
Тому що Я скріпив Моє обличчя проти цього міста на зло, а не на добро. Воно буде видане в руки царя Вавилону, і він його спалить вогнем.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо Я повернув лице Моє проти міста цього, — говорить Господь, — на зло, а не на добро; воно буде віддане у руки царя Вавилонського, і той спалить його вогнем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Я обернув обличчя Моє супроти цього міста, – говорить Господь, – йому на лихо, а не для добра; в руки вавилонському цареві віддам його, і він спалить його вогнем.
Ukrainian UMT
Кажу так, бо намір маю покарати місто це, а не нагородити. Єрусалим віддадуть у руки царя вавилонського, і спалить він його вогнем шаленим”».