Jeremiah 21:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ось Я проти тебе, мешканко долини, о скеле рівнини, говорить Господь, на вас, що говорите: Хто прийде на нас і хто ввійде в помешкання наші?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Оце я проти тебе, мешканко в долині, скеле на рівнині, - слово Господнє. Проти вас, що мовляєте: Хто на нас устане? Хто вламається в доми наші?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се, я - проти тебе, осаднице долиння, на подільській скелї, говорить Господь, - проти вас, що то мовляєте: Хто б то наступив на нас, і хто б вломився в домівки наші?
Ukrainian 1905
Се, я - проти тебе, осаднице долиння, на подільській скелї, говорить Господь, - проти вас, що то мовляєте: Хто б то наступив на нас, і хто б вломився в домівки наші?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось Я до тебе, що живеш в долині Сор на рівнині, що говорите: Хто нас залякає? Чи хто ввійде до нашого помешкання?
Ukrainian 2011
Ось Я до тебе, що живеш у долині Сор на рівнині, що говорите: Хто нас залякає? Чи хто ввійде до нашого помешкання?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось, Я — проти тебе, жителько долини, скеле рівнини, — говорить Господь, — проти вас, які говорите: «хто виступить проти нас і хто ввійде­ у житла наші?»
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось, Я – супроти тебе, мешканко долини, скеле рівнини, – говорить Господь, – проти вас, котрі кажете: Хто виступить супроти нас і хто зайде до осель наших?
Ukrainian UMT
Я проти тебе, хто живе в долині, мов скеля посеред рівнини. Я проти вас, які говорять: „Хто злякає нас? Хто увійде у домівку нашу?”» Так каже Господь.