Jeremiah 22:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бо помре він у місці, куди його полонили, Краю ж цього не побачить уже...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а вмре на тому місці, куди взято його в неволю; цієї ж землі не побачить ніколи.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А вмре на тому місцї, куди взято його в неволю, і землї сієї не побачить нїколи.
Ukrainian 1905
А вмре на тому місцї, куди взято його в неволю, і землї сієї не побачить нїколи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
але в місці, куди Я його переселив, там помре і більше не побачить цю землю. Він що будує свій дім не з праведністю і свої горішні покої не з судом, даром використовує свого ближнього і не віддасть йому винагороди. Ти збудував собі гарний дім,
Ukrainian 2011
але в місці, куди Я його переселив, там помре і цю землю більше не побачить.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але помре у тому місці, куди відвели його полоненим, і більше не побачить землі цієї.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але помре на тому місці, куди відпровадили його полоненим, і більше не побачить землі цієї.
Ukrainian UMT
Помре він там, куди його в неволю заслано, і більш ніколи не побачить Єрусалима землі.