Jeremiah 22:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Горе тому, хто несправедливістю дім свій будує, а верхні кімнати безправ'ям, хто каже своєму ближньому працювати даремно, і платні його йому не дає,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Горе тому, хто будує свій дім несправедливістю і свої світлиці беззаконством, хто силує ближнього дарма працювати й не дає йому заробітку;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Горе тому, хто будує будинок свій несправедливостю, а сьвітлицї свої - беззаконством, хто зневолює ближнього свого працювати даремно, й плату його задержує,
Ukrainian 1905
Горе тому, хто будує будинок свій несправедливостю, а сьвітлицї свої - беззаконством, хто зневолює ближнього свого працювати даремно, й плату його задержує,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
верхні покої розлогі, розділені вікнами і оббиті кедром і помальовані на червоно.
Ukrainian 2011
Він, що будує свій дім не з праведністю і свої горішні покої не із судом, даром використовує свого ближнього і не віддасть йому винагороди.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Горе тому, хто будує дім свій неправдою і світлиці свої беззаконням, хто примушує ближнього свого працювати задарма і не віддає йому платні його,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Горе тому, хто будує дім свій неправдою і світлиці свої – беззаконням, хто примушує ближнього свого працювати даром і не віддає йому заробітку його.
Ukrainian UMT
Горе тому, хто свій палац несправедливістю будує, свої світлиці надбудовує беззаконням, хто змушує ближнього служить задурно, не платячи йому зароблених грошей.