Jeremiah 22:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бо так промовляє Господь про дім царя Юди: Ти для Мене Ґілеад, щит Лівану, та поправді кажу Я, тебе оберну на пустиню, на міста незаселені!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо так говорить Господь про палац юдейського царя: Ти у мене немов Гілеад, немов вершина Ливану. Проте, вчиню тебе пустинею, містом безлюдним.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так бо говорить Господь до дому царя Юдейського: Ти в мене Галаад, голова Ливану; та я зроблю з тебе пустиню, так, як міста безлюдні,
Ukrainian 1905
Так бо говорить Господь до дому царя Юдейського: Ти в мене Галаад, голова Ливану; та я зроблю з тебе пустиню, так, як міста безлюдні,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо так говорить Господь проти дому царя Юди: Ти для Мене Ґалаад, початок Ливану. Я тебе зроблю пустинею, не замешканими містами.
Ukrainian 2011
Бо так говорить Господь проти дому царя Юди: Ти для Мене — Ґалаад, початок Лівану. Я тебе зроблю пусткою, незаселеними містами.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо так говорить Господь дому царя Юдейського: Галаад ти у Мене, вершина Ливану; але Я зроблю тебе пустелею і міста безлюдними
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо так говорить Господь домові царя юдейського: Ти у Мене Ґілеад, вершина Ливану; але Я вчиню тебе пустелею і міста – безлюдними.
Ukrainian UMT
Мовлю так, бо Господь каже про палац юдейського царя: «Ти, наче, ліс ґілеадський для Мене, немов вершина гір Ливанських, однак тебе пустелею безлюдною зроблю.