Jeremiah 23:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Тому так промовляє Господь Саваот про пророків оцих: Ось Я їх полином нагодую, і водою отруйною їх напою, бо від єрусалимських пророків безбожність пішла для всієї землі!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тим же то так говорить Господь сил про тих пророків: «Ось я їх нагодую полином і напою отруйною водою. Бо від пророків єрусалимських розійшлась безбожність по всій країні.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то говорить так Господь про ті пророки: Ось, я нагодую їх полином, а напою їх водою з жовчю, бо від пророків Ерусалимських розлилась безбожність по всїй країнї.
Ukrainian 1905
Тим же то говорить так Господь про ті пророки: Ось, я нагодую їх полином, а напою їх водою з жовчю, бо від пророків Ерусалимських розлилась безбожність по всїй країнї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Через це так говорить Господь: Ось Я годую їх болем і напою їх гіркою водою, бо від єрусалимських пророків вийшло осквернення всієї землі.
Ukrainian 2011
Через це так говорить Господь: Ось Я годую їх болем і напою їх гіркою водою, бо від єрусалимських пророків вийшло осквернення всієї землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому так говорить Господь Саваоф про пророків: ось, Я нагодую їх полином і напою їх водою з жовчю, бо від пророків єрусалимських нечестя поширилося на усю землю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тому так говорить Господь Саваот про пророків: Ось, Я нагодую їх полином і напою їх водою із жовчю, бо від пророків єрусалимських нечестя розповсюдилося на всю землю.
Ukrainian UMT
Всемогутній Господь каже про тих пророків. — Я їх полин примушу їсти й пити отруйну воду, бо нечестивість розповзлась по всьому краю від пророків єрусалимських».