Jeremiah 23:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А пророка й священика та той народ, який скаже: Господній тягар, то Я мужа того й його дім покараю!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли пророк або священик, або хтось з народу скаже: Вагота від Господа! - то я скараю того чоловіка з його домом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Коли ж пророк або сьвященник або хто з народу скаже: Вагота від Господа, то я скараю того чоловіка з домом його.
Ukrainian 1905
Коли ж пророк або сьвященник або хто з народу скаже: Вагота від Господа, то я скараю того чоловіка з домом його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І пророк і священик і нарід, які скажуть: Господний тягар, і пімщуся на тій людині і його домі.
Ukrainian 2011
І пророк, і священик, і народ, які скажуть: Господній тягар, — помщуся тій людині та його домові.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо пророк, або священик, або народ скаже: «тягар від Господа», Я покараю ту людину і дім її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо пророк або священик, або народ скаже: Тягар від Господа, Я покараю того чоловіка і дім його.
Ukrainian UMT
«Якщо пророк священик, чи люди скажуть: „Я маю оракул Господній”, — Я покараю того чоловіка і його дім.