Jeremiah 23:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А про Господній тягар не згадуйте більш, бо кожному слово його стане за тягара, і ви перекрутили б слова Бога Живого, Господа Саваота, нашого Бога.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А того слова „Вагота Господня" не згадуйте вже більше, бо інакше такому чоловікові його власне слово стане ваготою Господньою; ви бо перекручуєте слова живого Бога, Господа сил, нашого Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А того слова "вагота Господня" не споминайте нїколи; бо тягарем буде такому чоловікові слово його, бо се ви перекручуєте слова живого Бога, Господа сил небесних, Бога вашого.
Ukrainian 1905
А того слова "вагота Господня" не споминайте нїколи; бо тягарем буде такому чоловікові слово його, бо се ви перекручуєте слова живого Бога, Господа сил небесних, Бога вашого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І більше не назвете Господний тягар, бо тягарем для чоловіка буде слово.
Ukrainian 2011
І більше не назвете «Господній тягар», бо тягарем для чоловіка буде слово
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А цього слова: «тягар від Господа», надалі не вживайте: бо тягарем буде такій людині слово її, тому що ви спотворюєте слова живого Бога, Господа Саваофа Бога нашого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А цього слова: Тягар від Господа – надалі не вживайте: бо тягарем буде такому чоловікові слово його, тому що ви спотворюєте слово живого Бога, Господа Саваота, Бога нашого.
Ukrainian UMT
Та не згадуйте оракула Господнього, бо ви перекручуєте слова живого Бога, Всемогутнього Господа нашого.