Jeremiah 25:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І Я вигублю в них голос радісний та голос веселий, голос молодого та голос молодої, гуркіт жорен та світло світильника...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я знищу в них голос радощів і голос веселощів, спів молодого та спів молодої. Втихнуть жорна, погасне на каганцях світло.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І придавлю між ними голос радощів і голос веселощів, сьпіви молодому князеві й молодій княгинї; замовкнуть жорна, погасне сьвітло в каганцях.
Ukrainian 1905
І придавлю між ними голос радощів і голос веселощів, сьпіви молодому князеві й молодій княгинї; замовкнуть жорна, погасне сьвітло в каганцях.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І знищу в них голос радости і голос веселости, голос молодого і голос молодої, запах миру і світло світильника.
Ukrainian 2011
І знищу в них голос радості й голос веселості, голос молодого і голос молодої, запах мира і світло світильника.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І припиню у них голос радости і голос веселощів, голос нареченого і голос нареченої, звук жорен і світло світильника.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І припиню у них голос радощів і голос веселощів, голос нареченого і голос нареченої, звук жорен і світло світильників.
Ukrainian UMT
«І знищу Я голос радощів і звуки свята, голос нареченого і нареченої, звуки жорна й світло каганця.