Jeremiah 25:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І станеться, як сповниться сімдесят літ, покараю Я вавилонського царя та цей люд, говорить Господь, за їхню провину, та халдейський край, й оберну його на вічне спустошення.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А як упливе 70 років, я покараю вавилонського царя і той народ, - слово Господнє, - за їх несправедливість, а й Халдейську землю, ще й зроблю її вічною пустинею.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А як упливе сїмдесять років, покараю царя Вавилонського й той нарід, говорить Господь, за безбожність їх, і землю Халдейську, та й зроблю її вічною пустинею.
Ukrainian 1905
А як упливе сїмдесять років, покараю царя Вавилонського й той нарід, говорить Господь, за безбожність їх, і землю Халдейську, та й зроблю її вічною пустинею.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І коли скінчаться сімдесять літ пімщуся на тому народі і поставлю їх на вічне знищення.
Ukrainian 2011
А коли закінчаться сімдесят років, то помщуся на тому народі й поставлю їх на вічне знищення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І буде: коли виповниться сімдесят років, покараю царя Вавилонського і той народ, — говорить Господь, — за їх нечестя, і землю Халдейську, і зроблю її вічною пустелею.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І станеться: коли виповниться сімдесят літ, покараю царя вавилонського і той народ, – говорить Господь, – за їхнє безчестя, і землю халдейську, і вчиню її вічною пустелею.
Ukrainian UMT
«А як завершаться сімдесят років, Я покараю царя вавилонського і весь народ той, — каже Господь, — за беззаконня їхнє й покараю халдейську землю і приречу її на вічне запустіння.