Jeremiah 25:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Дійде гомін до краю землі, бо в Господа пря із народами, Він буде судити кожне тіло і несправедливих віддасть їхньому мечеві, говорить Господь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Луна до кінців землі несеться, бо Господь над народами розправу вчиняє й творить суд над усяким тілом, і під меч віддає безбожних» - слово Господнє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Гук воєнний понесеться до кінцїв землї, бо Господь буде розправлятись із народами, буде судитись із усяким тїлом, і подасть безбожних під меча, говорить Господь.
Ukrainian 1905
Гук воєнний понесеться до кінцїв землї, бо Господь буде розправлятись із народами, буде судитись із усяким тїлом, і подасть безбожних під меча, говорить Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
приходить вигублення, на часть землі, бо Господеві суд на народи, Він судиться з кожним тілом, а безбожні були видані під меч, говорить Господь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Шум ді­йде до країв землі, бо у Господа змагання з народами: Він буде судитися з усякою плоттю, нечестивих Він віддасть мечу, — говорить Господь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Гамір дійде до країв землі, бо у Господа змагання з народами: Він буде судитися з усілякою плоттю, лиходіїв Він кине під меч, – говорить Господь.
Ukrainian UMT
Цей гук доходить аж до краю землі, бо Господь призиває всі народи до суду. Він починає суд над усім людством, грішників віддаючи мечу”».