Jeremiah 30:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Немає того, хто б справу твою розсудив для твоєї болячки, нема в тебе ліків таких, щоб над раною м'ясо зросло!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ніхто не журиться перев'язати тобі рану, нема для тебе ні гоїння, ні вилікування.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нїхто не журиться твоєю справою, щоб перевязати рану твою; лїку на вигоєннє нема тобі;
Ukrainian 1905
Нїхто не журиться твоєю справою, щоб перевязати рану твою; лїку на вигоєннє нема тобі;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Немає того, хто судить твій суд, лікуватимешся в болі, для тебе немає помочі.
Ukrainian 2011
Ось він вийде, як лев з-посеред Йордану на місце Етана, бо швидко помщуся їм за неї. І над нею наставите молодь. Бо хто такий, як Я? І хто Мені протистоятиме? І хто цей пастир, який стане перед Моїм обличчям?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
ніхто не піклується про діла твої, щоб загоїти рану твою; цілющого лікування немає для тебе;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ніхто не піклується справою твоєю, щоб загоїти рану твою; немає рятівного лікування для тебе.
Ukrainian UMT
Немає жодної людини, щоб вгамувати біль, немає ліків, щоб загоїти ту рану.