Jeremiah 30:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Чого ти кричиш про поразу свою, про свій біль невигойний? За численні твої беззаконства, за те, що зміцніли гріхи твої, Я зробив тобі це...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чого ж кричиш, що в ранах єси? Біль твій не вигоюється? Це ж за твою тяжку провину, за гріхів твоїх безліч вчинив я тобі це лихо.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чого ж кричиш, що ти поранений, що біль твій тяжкий? Се ж за многі провини твої, за безлїч гріхів твоїх я вчинив тобі теє.
Ukrainian 1905
Чого ж кричиш, що ти поранений, що біль твій тяжкий? Се ж за многі провини твої, за безлїч гріхів твоїх я вчинив тобі теє.
Ukrainian 2011
Адже земля налякалася від звуку їхнього падіння, і вони зачули крик у морі Суф.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чого волаєш ти про рани твої, про тяжкість хвороби твоєї? за безліч беззаконь твоїх Я зробив тобі це, тому що гріхи твої примножилися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чого волаєш ти про рани твої, про жорстоку недугу твою? За численні беззаконня твої Я вчинив тобі це, тому що гріхи твої примножилися.
Ukrainian UMT
Чого ж кричите над раною своєю? Ваш біль — незцілимий. За тяжку свою провину, за гріхи незліченні, вчинив Я з вами ось таке.