Jeremiah 31:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Того часу, говорить Господь, для всіх родів Ізраїля стану Я Богом, вони ж Мені стануть народом!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Того часу, - слово Господнє, -я буду Богом усім Ізраїлевим родам, а вони будуть моїм народом.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Того часу, говорить Господь, буду я Богом усїм родам Ізрайлевим, а вони будуть моїм народом.
Ukrainian 1905
Того часу, говорить Господь, буду я Богом усїм родам Ізрайлевим, а вони будуть моїм народом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В тому часі, сказав Господь, Я буду за Бога для роду Ізраїля, і вони будуть Мені за нарід.
Ukrainian 2011
Для Моава. Так сказав Господь: Горе на Навама, бо він загинув. Захоплено Каріятем, засоромлений Амасаґав і Атат.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У той час, — говорить Господь, — Я буду Богом усім племенам Ізраїлевим, а вони будуть Моїм народом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Того часу, – говорить Господь, – Я буду Богом усім племенам Ізраїлевим, а вони будуть Моїм народом.
Ukrainian UMT
«Тоді, — Господь каже, — Я стану Богом для всіх родів Ізраїлю, а вони стануть Моїм народом».