Jeremiah 31:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Аж доки тинятися будеш, о дочко невірна? Господь бо новину створив на землі: жінка спасатиме мужа!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Докіль тобі блукати, зрадлива дочко? Господь бо сотворив нове на землі: жінка шукає чоловіка!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Докіль тобі блукати, ти, зрадлива дочко? Ось, Господь сотворив щось нове на землї: женщина обгорне мужа.
Ukrainian 1905
Докіль тобі блукати, ти, зрадлива дочко? Ось, Господь сотворив щось нове на землї: женщина обгорне мужа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Доки не повернешся, зневажена дочко? Бо Господь зробив спасіння на нове посадження, в цьому спасінні пройдуть люди.
Ukrainian 2011
на Девона, на Навава, на дім Девлатема,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чи довго тобі блукати, відпала дочко? Бо Господь сотворить на землі щось нове: жона спасе чоловіка.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи довго тобі поневірятися, донько зрадлива? Бо Господь витворить на землі щось нове: жінка захистить чоловіка.
Ukrainian UMT
Як довго ти блукатимеш, зрадлива дочко? Коли до дому ти прийдеш? Коли Господь нове в цих землях створить: як жінка піклуватися про чоловіка буде ».