Jeremiah 31:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Тими днями не скажуть уже: Батьки їли неспіле, а оскома в синів на зубах!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
За тих часів не говоритимуть більше: Батьки їли зелений виноград, а на зубах у синів оскома!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
У ті часи не будуть уже докоряти: Отцї їли скислий виноград, а в синів на зубах оскома,
Ukrainian 1905
У ті часи не будуть уже докоряти: Отцї їли скислий виноград, а в синів на зубах оскома,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В тих днях не скажуть: Батьки їли неспілий виноград і зуби дітей мають оскомини.
Ukrainian 2011
Я почув гордість Моава, він дуже згордів своєю гордістю і своєю зарозумілістю, і його серце піднялося.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У ті дні вже не будуть говорити: «батьки їли кислий виноград, а у дітей на зубах оскома»,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
За тих днів уже не будуть говорити: Батьки їли кислий виноград, а в дітей оскома на зубах;
Ukrainian UMT
У ті часи не говоритимуть більше люди: „Батьки зелений їли виноград, а у дітей оскома на зубах”.