Jeremiah 31:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
бо кожен за власну провину помре, і кожній людині, що їсть недоспіле, оскома впаде їй на зуби!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ні, кожний вмиратиме за свою провину. Кожен, хто їстиме зелений виноград, той й оскому на зубах матиме.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нї, кожне вмірати буде за свій власний переступ, та хто їв скислий виноград, у того й оскома на зубах буде.
Ukrainian 1905
Нї, кожне вмірати буде за свій власний переступ, та хто їв скислий виноград, у того й оскома на зубах буде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Але кожний помре у своїм грісі, і в того хто їсть неспілий виноград його зуби матимуть оскомини.
Ukrainian 2011
Я ж пізнав його діла. Чи йому не досить, чи не так учинив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
але кожен буде помирати за своє власне беззаконня; хто буде їсти кислий виноград, у того на зубах і оскома буде.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але кожний буде вмирати за своє беззаконня; хто буде їсти кислий виноград, у того на зубах, авжеж, буде оскома.
Ukrainian UMT
Натомість кожен умиратиме за свою провину. Кожен, хто їстиме зелений виноград, сам оскомину матиме».