Jeremiah 32:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Великий в пораді й могутній у чинах, що очі Твої відкриті на всі дороги людських синів, щоб кожному дати згідно з його дорогою та згідно з плодом його чинів,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
великий у намірах і потужний у ділах. Очі твої відкриті на всі стежки людських дітей, щоб воздати кожному за його поведінкою й за плодами його вчинків;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Великий ти в замірах і потужний в дїлах; твої очі бачні на всї стежки в людських дїтей, щоб платити кожному по його ходах і по плодах учинків його;
Ukrainian 1905
Великий ти в замірах і потужний в дїлах; твої очі бачні на всї стежки в людських дїтей, щоб платити кожному по його ходах і по плодах учинків його;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Господи великої поради і сильний ділами, Боже великий, Вседержителю преславний Господи. Твої очі на дороги людських синів, щоб дати кожному за його дорогою.
Ukrainian 2011
і фараона, царя Єгипту, і його рабів, і його вельмож, і весь його народ,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Великий у раді і сильний у ділах, Якого очі відкриті на усі путі синів людських, щоб відплачувати кожному за путями його і за плодами діл його,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Великий в пораді і Сильний в діяннях, Котрого очі відкриті на всі шляхи синів людських, щоб кожному віддати належне за торованками його і за плодами справ його,
Ukrainian UMT
Наміри Твої — величні, діла — потужні. Очі Твої стежать за всіма вчинками людськими, щоб дати кожному за поведінку його і згідно з плодами його діянь.