Jeremiah 32:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
що знаки та чуда чинив Ти в єгипетськім краї, і чиниш їх аж по цей день, і між Ізраїлем, і між народом, і зробив Собі Ймення, як цього дня!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ти, що творив знаки й чудеса в Єгипетській землі та й по цей день твориш в Ізраїлі і на всіх людях, і звеличив єси своє ім'я, як воно й є нині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти, що творив знамення й чудеса потужною рукою й чудеса в Египтї, та й по сей день твориш ув Ізраїлї і на всїх людях, й прославив своє імя по сей день;
Ukrainian 1905
Ти, що творив знамення й чудеса потужною рукою й чудеса в Египтї, та й по сей день твориш ув Ізраїлї і на всїх людях, й прославив своє імя по сей день;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ти, що зробив знаки і чуда в єгипетскій землі аж до цього дня і в Ізраїлі і в роджених на землі і Ти собі зробив імя по цей день,
Ukrainian 2011
і всіх змішаних, і всіх царів чужинців, Аскалон, Ґазу, Аккарон, останок Азоту,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Який звершив чудеса і знамення у землі Єгипетській, і звершуєш до цього дня і в Ізра­їлі і між усіма людьми, і сотворив Собі ім’я, як у цей день,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Котрий звершував чудеса і ознаки на землі єгипетській, і звершує до цього дня і в Ізраїлі, і між усіма людьми, і вчинив Собі ймення, як і цього дня.
Ukrainian UMT
Ти, хто творив знамення й чудеса в землі Єгипетській і далі робиш це по сьогодні. І в Ізраїлі, й серед будь-яких народів Ти звеличив ім’я Своє, що вшановується й нині.