Jeremiah 32:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І Ти вивів народ Свій Ізраїля з краю єгипетського знаками та чудами, і рукою потужною, і раменом витягненим та страхом великим.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти вивів народ свій Ізраїля з Єгипетської землі, при знаках і чудесах, потужною рукою і простягнутим раменом, і превеликим страхом,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти вивів людей твоїх, Ізраїля, з землї Египецької при знаменах й чудесах, потужною рукою й простягнутою правицею і при страсї великім,
Ukrainian 1905
Ти вивів людей твоїх, Ізраїля, з землї Египецької при знаменах й чудесах, потужною рукою й простягнутою правицею і при страсї великім,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і Ти вивів твій нарід Ізраїля з землі Єгипту знаками і чудами і сильною рукою і високим раменом і великими видіннями,
Ukrainian 2011
Ідумею, Моавітську землю, синів Аммона,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і вивів народ Твій Ізраїля із землі Єгипетської знаменнями і чудесами, і рукою сильною і правицею простягнутою, при великому жаху,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вивів народ Твій, Ізраїля, із єгипетської землі ознаками і чудодіяннями, і рукою сильною, і рукою простягнутою, за великого жаху.
Ukrainian UMT
Ти вивів народ наш ізраїльський з Єгипту зі знаменнями й чудесами, силою рук Своїх зробив ти це. Твоя сила — незбагненна.