Jeremiah 33:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
І як незчисленні ті зорі небесні, а морський пісок незміренний, так помножу насіння Давида, Мого раба, та Левитів, що служать Мені!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як воїнство небесне, якому нема ліку, і як пісок морський, якому нема міри, так розмножу потомство раба мого Давида й левітів, що мені служать.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як нема лїку войнству небесному й нема міри піску морському, так намножу потомків слуги мого Давида й левітів, що менї служити мають.
Ukrainian 1905
Як нема лїку войнству небесному й нема міри піску морському, так намножу потомків слуги мого Давида й левітів, що менї служити мають.
Ukrainian 2011
І цар послав мужів у Єгипет,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як незліченне небесне воїнство і невимірний пісок морський, так розмножу плем’я Давида, раба Мого, і левитів, які служать Мені.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як військо небесне, якому нема ліку, і як пісок морський, котрому немає міри, так розмножу потомство Давида, служителя Мого, і левитів, які служать Мені.
Ukrainian UMT
Так само як військо Небесне незліченне, як пісок морський неміряний, так Я примножу нащадків слуги Мого Давида й левитів, що служать йому».