Jeremiah 35:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
і щоб ні будувати домів для нашого пробування, а виноградник і поле та насіння не будуть наші.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
та не будувати хат, де б жити; і нема в нас ні виноградників, ні поля, ні засіву.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та щоб не будувати хат на пробуток; і нема в нас нї виноградників, нї поля, нї засїву.
Ukrainian 1905
Та щоб не будувати хат на пробуток; і нема в нас нї виноградників, нї поля, нї засїву.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і щоб не будувати домів, щоб там мешкати, і щоб виноградник і поле і насіння не було в нас,
Ukrainian 2011
Пророк, який пророкував про мир, — коли збудеться слово, то пізнають пророка, якого послав його Господь у вірі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і щоб не будувати домів для проживання нашого; і в нас немає ні виноградників, ні полів, ні посіву;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І щоб не споруджувати осель для прожиття нашого; і в нас немає ні виноградників, ні ланів, ні посіву;
Ukrainian UMT
Ми не будуємо будинків, щоб жити, не маємо виноградників, ні ланів, ні врожаю не маємо.