Jeremiah 4:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Як сторожа полів, навколо оточать його, бо він Мені був неслухняний, говорить Господь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мов польові чати, вишиковуються вколо нього, бо збунтувався проти мене, - слово Господнє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як польова чата, обступають вони його навкруги, бо він зворохобивсь проти мене, говорить Господь.
Ukrainian 1905
Як польова чата, обступають вони його навкруги, бо він зворохобивсь проти мене, говорить Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони повстали на нього довкруги як ті, що сторожать поле, бо ти Мене знехтував, говорить Господь.
Ukrainian 2011
Вони повстали на нього довкола, як ті, хто охороняє поле, бо ти Мною знехтував, — говорить Господь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як вартові полів, вони обступають його навкруги, бо він збурився проти Мене, — говорить Господь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мов сторожа полів, вони облягають його кружма, бо він збунтувався супроти Мене, – говорить Господь.
Ukrainian UMT
Мов варта, що охороняє поле, вони уже стоять довкола. Це через те, що збунтувався проти Мене Єрусалим.